Читайте также:

     -- Я сама тоже из крестьян, -- начала Бедная Лиза, -- вы все знаете, какая я бедная...      -- Знаем, знаем! -- зашумели все...

Шукшин Василий Макарович   
«До третьих петухов»

Зато Том любил поговорить и к тому же знал испанский отменно.      В подвале были скамья и четыре циновки...

Сартр Жан Поль (Sartre Jean-Paul Charles Aymard)   
«Стена»

Я получил 150 фунтов, но я получил бы тысячу, если бы успешно завершил дело. Вы можете строить любые догадки, но никогда не докопаетесь до истины.   &n..

Уоллес Эдгар (Wallace Edgar)   
«Дверь с семью замками (полная версия)»

Смотрите также:

Текстография Селинджера

И .Л. Галинская. Тайнопись Сэлинджера

Юрий Кирильченко. Когда расступилась стена ржи. Тайная жизнь Джерома Сэлинджера

Дж. Д. Сэлинджер. Над пропастью во ржи

Алексей Зверев. Сэлинджер. Тоска по неподдельности

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Элейн», страница 1 (прочитано 0%)

«Над пропастью во ржи», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Над пропастью во ржи (engl)», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Cимор, Введение», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Выше стропила, плотники», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Зуи», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Опрокинутый лес», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Фрэнни», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Два рассказа», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Тедди», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Шесть рассказов», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Братья Вариони», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Девчонка без попки в проклятом сорок первом», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«День перед прощанием», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Душа несчастливой истории», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Затянувшийся дебют Лоис Тэггетт», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Знакомая девчонка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Мягкосердечный сержант», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Неофициальный рапорт об одном пехотинце», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«По обоюдному согласию», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Посторонний», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Раз в неделю - тебя не убудет», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Рассказы (1940 год - 1948 год)», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Сельди в бочке», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Солдат во Франции», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

     © J.D. Salinger. Elaine, 1945
     © Перевод на русский язык. Л.Володарская, 1996.

Была великолепная июньская суббота, когда помощник часовщика Деннис Куни отвлек внимание толпы от блошиного цирка, упав замертво недалеко от Сорок третьей улицы и Бродвея. У него остались жена, Эвелин Куни, и дочь, Элейн, шести лет, которая выиграла уже два детских конкурса красоты, один - в три года и второй в пять лет, уступив лишь мисс Зельде "Зайке" Кракауэр со Стейтен-Айленда, когда ей было четыре года. Куни оставил жене немного денег, впрочем, вполне достаточно, чтобы она забрала свою мать, вдовую миссис Гувер, из Гранд Рэпидс, штат Мичиган, где та подрабатывала кассиршей в кафетерии, и они втроем удобно устроились в Бронксе. Управляющего домом, в который переехала миссис Куни с матерью и дочерью, звали мистер Фридлендер. За несколько лет до этого мистер Фридлендер служил управляющим в доме, где "взяли" Блуми Блумберга. Фридлендер информировал миссис Куни, что по виду Блуми был не страшнее миссис Куни или кого-нибудь еще. Кроме того, он сказал, что Блуми звал его не иначе, как Морг, а он Блуми - Блуми.
     - Я, помню, много читала об этом, - восторженно поддержала разговор миссис Куни. - Я хочу сказать, я помню, что много читала об этом.
     Фридлендер одобрительно кивнул.
     - Да, это было известное дело. - Он обвел взглядом гостиную миссис Куни. - А где миссис Бойл? - спросил он. - Что-то я не вижу ее в последнее время.
     - Кого?
     - Миссис... Вашу матушку.
     - А, миссис Гувер. Моя мама - миссис Гувер. Уж я-то знаю. Когда-то это была и моя фамилия.
     И миссис Куни от души расхохоталась.
     Фридлендер тоже посмеялся с ней вместе. [96]
     - А я как ее назвал? - спросил он. - Бойл, да? Здесь раньше жила миссис Бойл. Вот почему. Гувер. Значит, она Гувер, да? Я запомню.
     - Ее нет, - сказала миссис Куни.
     - Вот как.
     - Правда, ужасно? Она часами не бывает дома, и мне все время кажется, что ее переехал грузовик или мало ли что бывает в ее возрасте.
     - Увы, - сочувственно произнес Фридлендер. - не хотите сигарету?
     В возрасте семи лет маленькую Элейн отправили в школу No 332 в Бронксе, где она прошла новейшее и научнейшее тестирование и была записана в класс 1-А-4, в котором оказалось сорок четыре ученика "с замедленным развитием". Каждый день миссис Куни или ее мать, миссис Гувер, отводили девочку в школу и забирали обратно. Обычно отводила ее миссис Гувер и забирала днем миссис Куни.




Страницы: (12) : 123456789101112

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...

    Книга первая «БЕДНОСТЬ»

    Глава I Солнце и тень

    Однажды в августовский полдень, тридцать лет тому назад, Марсель изнывал под палящими лучами солнца. Палящий зной в середине августа был не редкостью для юга Франции в то время, как и во все прочие времена. Раскаленное небо сверкало над городом, а в городе и в его окрестностях тоже все сверкало, отражая солнечный свет. Сверкали белые стены домов, сверкали белые улицы, сверкали белые ограды, сверкали истрескавшиеся от зноя ленты дорог, сверкали холмы, где вся зелень была выжжена солнцем, и от этого повсеместного сверканья одурь брала случайного прохожего. Только лозы, отягченные спелыми гроздьями, нарушали сверкающую неподвижность, едва заметно подрагивая, когда горячий воздух шевелил их поникшие листки. Даже легкий ветерок не рябил тусклую воду гавани и прекрасную гладь открытого моря. Черные и синие воды не смешивались, и граница между ними была ясно видна; но сейчас море было так же неподвижно, как и мутная лужа, от которой оно всегда оберегало свою чистоту. Лодки, не защищенные тентами, накалились так, что нельзя было прикоснуться к бортам; на обшивке кораблей пузырями вздулась краска; камни набережной уже несколько месяцев не остывали ни ночью, ни днем. Жители Индии, русские, китайцы, испанцы, португальцы. англичане, французы, неаполитанцы, генуэзцы, венецианцы, греки, турки, потомки всех строителей Вавилонской башни, прибывшие в Марсель торговать, одинаково искали тени, готовы были спрятаться куда угодно, лишь бы спастись от слепящей синевы моря и от огненных лучей исполинского алмаза, вправленного в небесный пурпур. Разлитое кругом сверкание резало глаза. Правда, там, где на горизонте угадывались очертания итальянского берега, сверкающая даль была подернута легкой дымкой испарений, медленно поднимавшихся с моря; но это было только в одной стороне...

Чарльз Диккенс (Charles Dickens)   
«Крошка Доррит. Книга первая»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Семён Исаев. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Сэлинджер Джером (Salinger Jerom), с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.