ическим почерком и очень аккуратны, суммы подчеркнуты по линейке красными чернилами и во избежание каких бы то ни было недоразумений повторены дважды, причем он использовал для ..
Доктору оказалось достаточно мельком бросить взгляд на Бонда, чтобы увидеть в нем нечто большее, чем просто силуэт. Можно было предположить, что доктор обладал способно..
ем край, - об ожесточенной двухмесячной стачке, о тяжелых последствиях, которые она принесла обеим сторонам: завод сильно пострадал от остановки печей, рабочие, ярость которых у..
Смотрите также:
И .Л. Галинская. Тайнопись Сэлинджера
Юрий Кирильченко. Когда расступилась стена ржи. Тайная жизнь Джерома Сэлинджера
Дж. Д. Сэлинджер. Над пропастью во ржи
Алексей Зверев. Сэлинджер. Тоска по неподдельности
Вы читаете «Раз в неделю - тебя не убудет», страница 1 (прочитано 0%)
«Над пропастью во ржи», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Над пропастью во ржи (engl)», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Cимор, Введение», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Выше стропила, плотники», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Зуи», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Опрокинутый лес», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Фрэнни», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Два рассказа», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Тедди», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Шесть рассказов», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Братья Вариони», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Девчонка без попки в проклятом сорок первом», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«День перед прощанием», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Душа несчастливой истории», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Затянувшийся дебют Лоис Тэггетт», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Знакомая девчонка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Мягкосердечный сержант», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Неофициальный рапорт об одном пехотинце», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«По обоюдному согласию», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Посторонний», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
© J.D. Salinger. Once a Week Won't Kill You, 1944
© Перевод на русский язык. И.Бернштейн, 1996.
Он укладывал чемодан, не выпуская сигареты изо рта, и щурился, когда дым
попадал в глаза, так что по его выражению нельзя было сказать, скучно ему,
или страшно, или горько, или уже все равно. На лицо красивой молодой
женщины, сидящей, как гостья, в глубоком темном кресле, упад луч утреннего
света - но красота ее от этого не пострадала. Хотя всего красивее были, по-
. жалуй, ее голые руки: загорелые, округлые и прекрасные.
- Миленький, - говорила она, - почему все это не мог сделать Билли, я
просто не понимаю. Нет, правда.
- Что? - спросил молодой человек. У него был сипловатый голос заядлого
курильщика.
- Я не понимаю, почему этого не мог сделать Билли.
- Он старый. Может, включишь радио? В это время дают неплохие записи.
Попробуй на волне тысяча десять.
Молодая женщина потянулась назад той рукой, на которой у нее было
золотое обручальное кольцо, а рядом на мизинце - невероятный изумруд;
отодвинула белую, заслонку, что-то нажала, что-то повернула. И стала ждать,
откинувшись на спинку кресла, но вдруг, ни с того ни с сего, зевнула.
Молодой человек на минуту поднял на нее глаза.
- Нет, правда. Надо же им было назначить отправление на такое ужасно
неудобное время, - сказала она.
- Я передам, - ответил молодой человек, перебирая стопку носовых
платков, - что моя жена находит такое время отправления неудобным.
- Миленький, я правда буду по тебе ужасно скучать.
- И я тоже. У меня где-то должны быть еще белые носовые платки.
- Нет, правда. Просто возмутительно. Честное слово.
- Ну, ладно. Все, - молодой человек закрыл чемодан. Он закурил новую
сигарету, посмотрел на кровать и лег поверх одеяла... [89]
И как раз когда он растянулся на кровати, лампы в приемнике разогрелись
и в комнату хлынули победные трубные звуки - марш Сузы для необъятного
духового оркестра. Его жена отвела за спину одну роскошную обнаженную руку и
выключила радио.
- Я думал, передадут что-нибудь другое.
- Ну, не в такую безумную рань.
Молодой человек пустил к потолку кособокое дымное колечко.
- Тебе не обязательно было вставать, - сказал он ей.
- Но я сама хотела! - за три года она не отучилась разговаривать
восклицаниями.
Тем временем:
... Мы с удовольствием]
Изд. 1934, с. 439; автограф ИРЛИ
СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ
Изд...