Сперва Ниро Вулфу предложили повторить его имя и фамилию по буквам, потом заставили прождать немалое время, и, наконец, заявили, что миссис Уиттен не желает разговаривать с репортерами...
Прибавьте сюда этот рой прелестных воспоминаний, которые витают и группируются вокруг них и окружают их таким ореолом и столь..
Пан Попел растроганно принял рукопись и открыл первую страницу. — И как чисто писано, — чуть не с благоговением выдохнул он. — Сразу видно чиновника старой школы!..
Смотрите также:
И .Л. Галинская. Тайнопись Сэлинджера
Дж. Д. Сэлинджер. Над пропастью во ржи
Юрий Кирильченко. Когда расступилась стена ржи. Тайная жизнь Джерома Сэлинджера
Алексей Зверев. Сэлинджер. Тоска по неподдельности
Вы читаете «По обоюдному согласию», страница 1 (прочитано 0%)
«Над пропастью во ржи», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Над пропастью во ржи (engl)», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Cимор, Введение», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Выше стропила, плотники», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Зуи», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Опрокинутый лес», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Фрэнни», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Два рассказа», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Тедди», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Шесть рассказов», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Братья Вариони», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Девчонка без попки в проклятом сорок первом», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«День перед прощанием», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Душа несчастливой истории», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Затянувшийся дебют Лоис Тэггетт», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Знакомая девчонка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Мягкосердечный сержант», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Неофициальный рапорт об одном пехотинце», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
© J.D. Salinger. Both Parties Concerned, 1944
© Перевод на русский язык. М. Макарова, 1996.
Тут вроде и рассказывать нечего - просто никто нас не хотел принимать
всерьез. Так с самого начала пошло, и ребята на заводе, и мамаша Рути - все
над нами подтрунивали. И все уши прожужжали о том, какие мы еще сопляки и
как нам рано жениться. Рути, ей семнадцать было, ну а мне двадцать почти.
Может, конечно, и сопляки, но мы же не просто так, мы вполне соображали,
чего делали. Ну, то есть все у нас было классно. Как говорится, по обоюдному
согласию.
Я что говорю-то - мы с моей Рути были просто не разлей вода. Друг без
дружки никуда. Ну а мамаше ее это было во как поперек горла. Короче, миссис
Кроппер хотела услать ее в колледж, а она, здрасте вам, замуж выскочила.
Школу Рути кончила в пятнадцать, и они аж до восемнадцати приставали к ней с
этим дурацким колледжем. А ей самой хотелось быть врачом. Я еще подшучивал
над ней: "Позовите доктора Смертинга!" - так я ей говорил. Что-что, а
пошутить я люблю. А Рути вот не любит. Серьезная она у меня, понимаете?
С чего тогда заварилась вся эта каша, я толком так и не понял, ведь в
кафе у Джейка в тот вечер было очень здорово, я без дураков. Рути, то есть я
и Рути туда заехали. Его в том году переоборудовали, и оно стало просто
классным. Сняли часть неоновых ламп. Прибавили нормальных. И для машин
теперь больше места. Ну класс. Знаете, почему я все это вам талдычу? Да
потому, что Рути не очень-то любила ездить к Джейку.
Вот, значит... а в тот вечер, ну в тот самый, народищу там было жуть,
почти час пришлось столика ждать. Чтобы Рути - и чего-то ждать? Это не по
ней. Ну, ладно, дорвались мы, наконец, до этого самого столика, а она - не
надо, говорит, мне никакого пива... Сидит бука букой, зажжет спичку -
задует, потом опять. Мотает мне, значит, нервы.
- Что-нибудь случилось? - не выдерживаю я. А самого трясет уже.[58]
- Ничего не случилось, - отвечает. И отодвигает коробок в сторонку,
зато тут же начинает с ошалелым видом озираться, неизвестно что высматривая.
- Нет, случилось, - говорю. Уж я-то ее знаю. Как свои пять пальцев
знаю.
- Нет, не случилось, - снова мне она. - Пожалуйста, не волнуйся. Все
замечательно. Я самая счастливая женщина на свете.
- Прекрати, - говорю я ей. (Видали, а? Ну не вредина?!) - Трудно, что
ли, ответить по-человечески?
- Ах, извини, - ехидненьким таким голоском пропела она, - я и забыла,
что тебе все надо "по-человечески". Я больше не буду.
Очень мне все это не нравилось.
Тем временем:
...
Письмо первое
Вы говорили мне: "Величие моей страны поистине бесценно. И все,
что
способствует ему,-- благо. В мире, где уже ничто не имеет смысла, те,
кому,
подобно нам, молодым немцам, посчастливилось обрести его в судьбе
своей
нации, должны принести ему в жертву все до конца". В ту пору я
любил вас, но
уже эти слова поселили во мне отчуждение. "Нет,-- возражал я вам,--
не могу
поверить, что необходимо все подчинять цели, к которой стремишься.
Есть
средства, которые извинить нельзя. И мне хотелось бы любить свою
страну, не
изменяя в то же время и справедливости. Я не желаю родине
величия,
достигнутого любыми средствами, замешенного на крови и лжи. Нет,
я хочу
помочь ей жить, помогая жить справедливости". И тогда вы мне
сказали:
"Значит, вы не любите свою родину".
С тех пор прошло пять лет, все это время мы не виделись,
но могу с
уверенностью сказать, что не было ни одного дня за эти долгие годы
(такие
короткие, такие молниеносные для вас!), когда я не вспоминал бы
эту вашу
фразу: "Вы просто не любите свою родину!" Когда сегодня я
размышляю над
этими словами, сердце сжимается у меня в груди. Да, я не любил ее,
если "не
любить" означает осуждать все, что несправедливо в любимых нами вещах,
если
"не любить" -- значит требовать, чтобы любимое существо достигло
того
наивысшего совершенства, какого мы для него жаждем. Пять лет назад
многие во
Франции думали, как я. Но иным из них пришлось взглянуть в
двенадцать пустых
черных зрачков немецкой судьбы. И эти люди, которые, по вашему
мнению, не
любили свою отчизну, сделали для нее неизмеримо больше, чем вы --
для вашей,
даже будь вам дано сотни раз пожертвовать для нее жизнью...