Сэлинджер Джером (Salinger Jerom) - Произведения - Душа несчастливой истории

Читайте также:

Мы поднялись на холм, где стоялаферма.    - Вот что, Солджер, - сказал Джек, - уезжай-ка ты в город...

Эрнест Хэмингуэй (Ernest Miller Hemingway)   
«Пятьдесят тысяч»

Mr Sownds the Beadle, who is sitting in the sun upon the churchsteps all this time (and seldom does anything else, except, in cold weather,sitting by the fire), approves of Mrs Miff..

Чарльз Диккенс (Charles Dickens)   
«Dombey and Son (chapter 31-62)»

Прибавьте сюда этот рой прелестных воспоминаний, которые витают и группируются вокруг них и окружают их таким ореолом и столь..

Чаадаев Петр Яковлевич   
«Отрывки и разные мысли (1828 – 1850-е годы)»

Спонсоры проекта:

продажа рояля.
Форте и Пиано считается специализированной консультационной компанией, которая оказывает услуги по обзору рынка музыкальных инструментов, салонов фортепиано в частности, а также подбору конкретно тех моделей, которые подходят вашим запросам.
www.grandpiano.su

Оформление цветами
Украсим что угодно: номер для новобрачных, ресторан, автомобиль, свадебный зал. Предлагаем аксессуары, букеты, лепестки, корзины. Над оформлением интерьеров ведут работы только опытные специалисты.
www.svadba-buket.ru

Смотрите также:

Алексей Зверев. Сэлинджер. Тоска по неподдельности

Дж. Д. Сэлинджер. Над пропастью во ржи

Текстография Селинджера

Юрий Кирильченко. Когда расступилась стена ржи. Тайная жизнь Джерома Сэлинджера

И .Л. Галинская. Тайнопись Сэлинджера

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.

«Душа несчастливой истории»



Сэлинджер Джером (Salinger Jerom)

Желаем Вам приятного чтения (Страниц: 8)



Также вы можете получить: полный текст книги, версию для печати




Тем временем:

... В центре каждого стола имелись стеклянные сахарница, солонка и перечница. В дальнем конце помещения находилась стойка в пояс высотой, за которой просматривалась ярко освещенная и, судя по всему, пустая кухня. Я сделал шаг вперед, положил руку на спинку стула и окликнул: — Эй! Есть тут кто нибудь? В ответ раздался какой то шум в конце зала. Из за последнего стола в правом ряду поднялся человек и направился ко мне со словами: — Вам что нибудь нужно, мистер? На первый взгляд он производил впечатление грубого мужлана. Лохматые каштановые волосы, бросающиеся в глаза огромные усы того же цвета, черные брюки и темно бордовый свитер с широким горлом. За пояс, на манер передника, было заткнуто грязно белое полотенце, спускающееся до середины бедер. Над казацкими усами нависал широкий нос. Он был высокого роста и в своем свитере казался очень грузным. Но, пока он приближался, этот первоначальный образ потускнел и съежился: стало ясно, что он гораздо моложе, чем показался вначале, — не старше двадцати — двадцати одного года, — а выражение глаз выдавало в этом с виду зрелом мужчине юношескую неуверенность и настороженность. Образ, который он пытался создать, как у актера на сцене, впечатлял лишь на расстоянии, хотя со временем из него вполне мог получиться тот, за кого он себя выдавал. Я ответил: — Мне нужна Робин Кеннели. На его лице появилось особое выражение, и он неприветливо спросил: — Зачем она вам? Мне было хорошо знакомо это выражение лица, которое я наблюдал сотни раз в жизни: оно означало, что он учуял во мне копа и приготовился стоять насмерть, защищая себя и всех своих знакомых от действительных и воображаемых неприятностей. Когда в департаменте полиции Нью Йорка у меня отобрали значок, то не смогли лишить того запашка, который сопровождает полицейского всю жизнь, независимо от того, состоит ли он на службе или его отпустили на все четыре стороны. Доказывать, что ты не верблюд, в данном случае вряд ли имело смысл — он ни словом не обмолвился о своих подозрениях на мой счет, поэтому я предпочел уклончивый ответ. — Я ее родственник. Он недоверчиво поглядел на меня: — Тот самый кузен? — Ну да...

Уэстлейк Дональд (Westlake Donald)   
«Плата за страх»

© 2003-2007 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Семён Исаев. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Сэлинджер Джером (Salinger Jerom), с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.